Källa: Ingvar Larsson, Rim och Ramsor från Dalby, 1973
Rim och ramsor från Dalby
FÖRORD
Föreliggande antologi har kommit till genom initiativ av Dalby hembygdsförening, på vars uppdrag undertecknad samlat och redigerat ett urval dikter av infödda dalbybor - i ett fall också prosastycken på dalbymål. De alster som presenteras uppvisar varierande stil- och diktarter men ger dock uttryck för ett gemensamt drag: kärlek till den egna bygden i förening med en varm naturkänsla, ofta med en nostalgisk underton. Det är endast ramsorna och de mer eller mindre konstlösa stroferna och rimfragmenten i början av samlingen som utgör undantag från det sist sagda.
Givetvis är dikterna av skiftande litterär kvalitet. Urvalet har heller inte gjorts utifrån högtställda litterära anspråk. Avsikten har endast varit att samla och bevara vad som genom muntlig tradition eller i manuskript och tryckt form ännu är tillgängligt. Under loppet av endast några tiotal år har i vår bygd så genomgripande förändringar skett i fråga om bebyggelse, arbetsliv, sociala förhållanden, seder och bruk, ja, t. o. m. när det gäller naturen (skogsmark, sjöar och vattendrag), att det som för en kort tid sedan varit verklighet, hos de äldre endast lever i minnet. Denna antologi kan därför i viss mån kanske fylla en uppgift att åter göra det förflutna levande, både för de äldre och för en yngre generation, som inte ens har hågkomsten av det som varit.
Slutligen återstår att uttala ett tack till författarna, som beredvilligt ställt sina alster till förfogande.
Ingvar Larsson
RAMSOR
I min hemby, Brattmon, hörde jag som barn en räkneramsa, som mina kamrater och jag själv ofta rabblade upp. Om den kan lokaliseras enbart till Dalby är väl osäkert. Jag har i varje fall inte hört den någon annanstans. Den är säkert mycket gammal. Sista raden - byggd' jungfru Maria e vacker stug' - kan tyda på att ramsan går tillbaka till den katolska tiden i Sverige.
Ett å två begynte på, tre å fy’r geck å sty’r, fâm å sex gjo’l ett räx*, sju å ått’ kom vôl te mått’, ni’ å ti’ slipt’ en li’, elv’ å tôlv jol’ ett ôrv, trettan, fjortan plôck ôpp lortan, fâmtan, sextan vatt’n hästan, sjöttan, artan väckt’ i vakan’ (väck’ te vaka?), nittan tju’g byggd’ jungfru Maria e vacker stug’. * räx: historia, skröna.
Ett annat slag av ramsor kunde man kalla evighetsvisor. Tack vare slutraden kunde man sjunga den så många gånger man behagade. En sådan visa, som många äldre säkerligen känner igen, löd så här:
//: Jâ trampâ, lû * å trasâ, jâ trur jâ sjonger rase **. Denna visa va int lång, jâ kan fell sjong’ o ân en gång :// * lû: ludd. ** rase: fel, galet.
Nästa ramsa skiljer sig från den förra genom att endast första raden sjöngs och de två andra lästes.
//: En litt’n skinnkjortel, tre rynkâ på den. Denna visa va int sâ lång. Jâ kan fell sjong o än en gång ://
När nedanstående ramsa utfördes, höll man barnets händer och klappade i takt, medan man sjöng.
Klapp i hannan, hut at hunnan, sogg* du räven, hôss han sprang? Å räven sprang, å rûmpa slang, å räven gjorde inte vägen lång imella buskan. Ri, ri’ ranka. * sogg = såg.
Här ännu en liten visa eller ramsa till samma melodi, som sjöngs för små barn, samtidigt som man i visans takt klappade dem under foten. Även den ramsan brukade upprepas flera gånger.
En dalbyvariant av de många "tåramsor" som traditionen bevarat är följande. Litta tå, tåtilleri tå, tåtilleri rota, äppla, stortult. - - - Beträffande ljudbeteckning och uttal hänvisas till "Ljud beteckning på sidan 00.
Lars Bäckvall har skrivit ner följande vaggvisa, som enligt honom kan ha sjungits så långt tillbaka som på 1600-talet.
Ri', ri' ranka. Hästen heter Blanka. Vart skall vi rida? Till en liten piga. Pigan var ej hemma. En hund låg under bänken, och "ramlade"* i länken. Boff, boff, söt lella hunden. * ramla = skramla.
Sigrid Mattsdotter (1836–1911)
Äldst i raden av skaldande dalbybor i denna antologi är Sigrid Mattsdotter från Mattesgården i Transtrand. Hon blev änka 1887 och flyttade 1902 till Kil. Nedanstående dikt upptecknad av ovannämnde hembygdsforskaren, arkitekt Lars Bäckvall, själv från Transtrand, vars anteckningar välvilligt utlånats av hans dotter Sigrid Bäckvall. Bäckvall har i kanten av dikten antecknat, att den "lilla vän" som dikten hänsyftar på skulle vara "Lell-Markus". Båda parterna tycks dock ha blivit lyckligt gifta på var sitt håll.
Det var allt om en aftonstund jag uti ängslan stod, och utav min ögon blå rann mången tåreflod.
En krans jag band av blomster mång med ängslan i mitt sinn, jag tänkte på min lilla vän som förr har varit min.
Men huru ömt jag väntade och hur mitt hjärta sved, men ingen tröst jag kunde få och det åt kvällen led.
Ja, (nog jag) har fått glädje stor i mina ungdoms år, men jag i sorgen måste gå och fälla mången tår.
Ja, fastän jag ej dig kan få, jag ser det fåfängt är, tro aldrig jag förglömma kan den vän jag hållit kär.
Olov Jönsson (1843-1931)
Olov Jönsson var en av de många som under senare hälften av 1800-talet begav sig hemifrån för att söka arbete "öst i lanna", i detta fall Dalarna. Många stannade kvar för alltid men "Bonn Jöns Olle" återvände och bildade familj. Han bodde som torpare på Bonn-Jönshia ovanför Likenäs. Visan här nedan är liksom den föregående upptecknad av Lars Bäckvall.
Bonn Jöns Olles visa
Ett brev jag ville sända till dig min lilla vän, hur resan nått sin ände och jag vill hem igen, men jag får likväl stanna en tid på främmand ort, jag kan ej annat göra, när jag en gång rest bort.
Att tjäna litet penningar till nödiga behov, ty nöden vägen stänger och giver mänskan lov att vara längre borta än man har tänkt på, och dagarna bli korta blott man arbeta får.
Nu får jag litet nämna om vägen som jag rest. Med en beständig jämna, det säger jag förvisst, jag drog från norr till söder allt med en sällskapsbror, så mina fötter blödde så ingen kan det tro.
Långt upp i Lima socken där bor en inspektor, han är så stolt i rocken, han norr om kyrkan bor. Och honom vi då frågar om han nåt arbet har. Hans skarpa ögon lågnar*, han sig om pannan tar. * han slår ned ögonen.
"Jo", genast han oss svarar, "jo, arbet visst jag har, nog har jag många karlar och flera emottar, allt i den älven Tangån och när’ vid Norges gräns, dit har marscherat mången som var för pengar läns.
Där får ni gå för dagen, om ni behagar så, men ger ni er i laget visst kan ni ackord få". Vi fyra uti laget oss till varandra slog, och det blev företaget, en visdom vi då tog,
att hugga skog av roten och dra till stället fram, för 30 öre foten vi gjord’ en präktig damm Det var i juli månad, men data ovisst om. Men jag blev helt förvirrad, när jag till Tangån kom.
Där träffar vi kamrater som ifrån Dalby var så stolta som soldater men vänligt mot oss tar. Den ene heter Frans-Jöns, den andre Uppman-Per, de bägge gå som tamhöns allt uppmed älven här.
Där var det ock förmänner som ifrån Värmland var, dem bägge väl jag känner ty förr jag sett dem har. Den ene var från Djek’lin, den andre från Ekshär’, den förre het Torgraven, den andre Löfgrens Per.
De bägge gå om dagen och noga efterse, att ingen uti laget med fresta (?) - (ord borta) - mer. Om någon lyster veta vem provianten lämnat har, en bonde skall vi nämna, som från Limdalen var.
På den vill vi ock klandra för alltför höga pris, så gör de flesta andra och det på värsta vis. - - - (två rader borta) - - - - - -
(Följande strofer är enligt en anteckning skrivna 1879.)
En visa vill jag sjunga som nyligen är gjord allt om de svåra tider som nu tillstunda fort, som alla mänskor känner i hela Sveriges land, den höge med den låge intygar det är sant.
Den ringa arbetsklassen får detta känna först, som efter arbet’ söker med ett oroligt bröst. Vi må dock vara glada som ingen familj har, men stackars nu en fattig som många småbarn har.
Ja, många mil från hemmet han måst få draga hän, han lovar att hemsända, så fort han pengar tjänt. Det händer nog att mannen får resa vitt omkring kanske i flera veckor och tjäna ingenting.
När äntligen nu mannen har hunnit arbet’ få, se’n ganska långa dagar han genomtråka må med tanken på de sina som hemma saknar bröd, samt trägnare arbetar och suckar för dess nöd.
På sista uttagsdagen jag efterhöra vill, jag har så många hemma som jag vill skicka till. Då genast han mig svarar: "Ja, penga’ vet jag ej, din daglön är så liten som det nu visar sej.
Tolv öre är för timmen, det stiger ej så fort, fem kronor räckt` det icke ditt lilla överskott."
Men sant är som ordspråk’ säger , man mera lära får så länge som man lever, det jag och nu förstår, envar de borde vara som Josef var för sig och samla spisning för sig uti den goda tid.
(text saknas)
På våren 79 jag denna visan skrev, när man besparingsskogen i Transtrands socken drev. Om någon lyster veta vem visan diktat har, i Likenäs skall ni veta, och faderlös han var.
- - - -
Här blir det några rader som jag tillägga vill, det är om folkets seder som jag lagt märke till. En del av yngre folket som dessa seder bär, de anse sig för bättre än vad de verkligt är.
Anm: 1878 började i Sverige en konjunkturförsämring, som under 1880-talet gick över i en jordbrukskris med allvarliga ekonomiska svårigheter.
Erik Johan Kilstadius (1843-1928)
Erik Johan Kilstadius bodde till sin död i ett litet torp på Sundhultmon. Nedanstående dikt, den enda av honom som bevarats, är med sin stil, sitt bildspråk och den livssyn, som den ger uttryck för, representativ för den tid - troligen 1870-talet - då den tillkom.
Nattscener
Mörka skuggor sig i öster höja, Till vila solen går i västerled. Aftonrodnaden är hennes slöja Som hon breder när hon sjunker ned.
Klara stjärnor re’n i kvällen glimma, Och vid den dunkelgröna skogens rand Börjar månens skära silverstrimma Sprida ljus på holmar, sjö och land.
Natten tyst sitt dok kring jorden breder, Och skapelsen till vila sig beger. Helighetens öga blickar neder Och människornas synd och otro ser.
Där en ungdomsskara ler och dansar Och plockar glatt av glädjens röda ros, Men de vissna dessa nöjets kransar Och ungdomsglädjen flyktar då sin kos.
Bock Per (Per Jönsson) (1863-1928)
Bock Pers verser var alltid tillfällighetsrim, som han direkt improviserade i samband med aktuella händelser eller upplevelser. De finns därför endast bevarade genom muntlig återgivning och är nedtecknade i efterhand, ofta endast som fragment. En sagesman, Axel Axelsson, har meddelat följande data om honom: "Bock Per var född i Likenäs 1863 och dog 1928 på vårdhem. Han gick mellan bondgårdarna och hjälpte till med diverse göromål. Således brukade han sota i gårdarna och även hjälpa till med att mura och timra. Han var skriven som mindre vetande, men detta hindrade inte, att han kunde svara för sig även på ting, påstås det. Han hade egentligen inget eget hemvist de sista åren, innan han kom till ålderdomshemmet. Det var kvarnen i Likenäs vid Likån som var hans tillhåll för det mesta. Där hjälpte han bönderna med mälden och fick väl då någon slant. Någon gång inbringade också hans diktande en penning." Den komprimerade beskrivningen av en särlings livsöde för knappa femtio år sedan talar för sig själv. Den första kyrkoherden i Dalby var Carl Ludvig Grund. Han tillträdde sin befattning 1878 och var kvar där till sin död 1891. "Grund var storväxt med en väldig kroppshydda.." (Lars Bäckvall). Om honom skaldade Bock Per följande:
I Olagårn på åttisju i Olagårn också dom ställde till med ett kalas så vitt jag kunn’ förstå. Dom bjödo ibland herrarna och sparade ej på ost, och ibland de förnämsta var vår tjocka feta prost
Men när han åt, så åt han så han skalv, han åt opp precis en heler kalv, Det var väl själva busen; han var ju skyldig femti tusen.
- - - Nu har vår prost fått hädan gått, en sådan goffa får vi aldrig brått. Jag minns väl honom på hans sista och ävenså hans stora breda kista.
Det var väl den en skrônna lik: sju bräder, etthunnranitti spik. Den var den största under sola och bars av tolv man bort till jola.
- - -
Bock Per brukade alltid besöka tinget i Likenäs. En gång när rätten tog middagspaus inbjöds Bock Per, men han var tvungen att rimma för maten. Bock Per kvad:
"Jag satt ibland herrarna, men det var rent för ill’, maten den var goder men det fattas sill.
Det dröjde inte länge förrän det stod sill på bordet.
Nedanstående "kärleksvisa" av Bock Per är nog den i vår bygd mest bekanta. I min barndom sjöngs andra strofen allmänt till nedanstående melodi. Föremålet för hans poetiska dyrkan i denna visa var inte den enda. Att hans känslor inte heller var av enbart erotisk art framgår också av visan.
Om ho Jakob-Ingjal
Å Jakob-garn han står där så grå alltjämt, jag kallar honom alltid för mitt lilla töttlement, för där finns det tötter* å sönderslagna bötter, Sjung hoppsan troppsan, hoppsan troppsan, faderullan faderullan lej, sjung faderullan faderullan faderallan lej.
*tötter: äldre ogifta kvinnor.
Ho Ingjal är min glädje, ho Ingjal är min skatt, ja byter inte bortna för en som har en skatt, för ho har kor i båsen å tallar uti åsen. sjung hoppsan troppsan osv.
Här är en annan kvinna som inspirerade honom till rimmeri.
Och det var vår då blommor stod i knopp. Jag tänkte då till Ben-Mari gå opp. Men jag var glad, jag var då även fri, och tänkte då på lilla Ben–Mari.
Ända in i ålderdomen bevarade Bock- Per sitt intresse för det "täcka" könet, därom vittnar följande strof.
Jag har varit på hemmet en liten tid, menmen Skinnar-Britta vill jag inte mista, fast hon är skrynklig, ful och grå, och så har hon käppar två, men se Skinnar-Britta vill jag inte mista.
Följande rim med kommentarer har meddelats av Erik Andersson. Bock-Per kom en gång på sin vanliga vandring mellan husen in till ett äldre par som var kända för sin snålhet. Per var inte välkommen och fick veta detta i fräna ordalag. Gumman satt i vävstolen och husfadern inmundigade sin frukostgröt. Per ilsknade till och lät förstå sin åsikt.
Dra du in e ran’ i väften å hall sen käften. Dä e fell rent för slött å ha en kjol som e sô nött. Imälla hôla e’n int hel, å tå lort e’n stel.
Gubben skulle försöka försvara sin lagvigda men blev avbruten av Per.
Ta du ett i stôten å slev i dej grôten. Du behöver nock näring som har e tôcka käring. För int vôr te nå besvär så går nu han Per.
Jakob Karlstam (1861-1944)
Jakob Karlstam arbetade i yngre år som målare i Stockholm och Sundsvall. På 1890- talet vistades han några år i Amerika men återvände snart till hembygden och utövade där sitt yrke, tills han på äldre dagar drabbades av blindhet. Han var ivrigt verksam inom godtemplarrörelsen, och som uppläsare av sina dikter rönte han uppskattning i vida kretsar. Hans första framträdande som uppläsare ägde rum under hans stockholmsvistelse, då han på Ladugårdsgärde vid en förstamajdemonstration föredrog en egen, tyvärr förkommen kampdikt. För hembygden hyste Karlstam ett levande intresse, vilket bland annat hans "Bygdekrönika vid Dalby hembygdsförenings första fest den 15 september 1929" vittnar om. I den får man en sakrik beskrivning av hur ett burget dalbyhem för hundra år sedan kunde te sig och en levande bild av dalbyfolkets "liv i helg och söcken". En ideell, ljus livssyn präglar hans alster, där en mild, överseende humor ofta lyser fram. Bäst kommer hans versifikatoriska och rytmiska talang till synes i hans dikter på bygdemål, exempelvis E’ litta vis frå attanhunner å åttiett. Från trycket har utkommit Allvarsord och raljeri (1904), Toner från Klarälvsdalen (1927), Bygdekrönika (1929) och Slagskugger och ljuspunkter (1933).
Känslosvall
Det skymmer för min blick, men anden trår i stilla stunder än se’n många år till diktens outsägligt fagra värld att solas där vid skaldens offerhärd.
O, kände du vad skalden känt och tänkt, när pannan emot handen stödd och sänkt han tankekorn i ädel form oss gav, din känslosträng i dallring kom därav.
Kanhända att på manuskriptets blad fanns spår av tår, som föll på någon rad. Var viss den tåren glänste som kristall så klar och ren vid skaldens känslosvall.
Väl grottekvarnen gnisslar överallt, och allas krig mot alla grinar kallt, men bardens sång har värmt från hedenhös och värmer än en hart när känslolös.
Vid Davidsharpans smäktande ackord psalmistens sång var nog i prövning hård. Så mången inre orosvåg sig lagt för sångarordets gudaborna makt.
En skaldeskatt, en andligt vördnadsvärd är rikligt i vår psalmbok oss beskärd. Re’n första psalmens undre rad mig för till "Dödens ängels" skald, vars namn ej dör.
Vitt ifrån Viktor Rydbergs diktartron klang lyrans mäktiga och djupa ton som manade om pliktens väg och bud, varuppå mänskligheten finner Gud.
- - - -
Till sagans underbart åtrådda land, säg, fördes du ej dit som barn ibland? Av sagoväv finns än en gott förråd med mången sann och vacker inslagstråd.
I fordomtima var ock Havamal en visdomskrydda uti skrift och tal. Den kraft som låg förborgad blott däri var stark i handling och i fantasi.
I fars och farfars tid bland morske män var Frithiofssagans strofer gängse än. och ungersvens och ungmöns visa bjöd på tro och loven intill blekan död.
"Det lever sang paa folkets munde än", Må vi så vörda, älska den, att vällukt sprides över folk och sed, som fordom poesiens blomma spred.
Och känner du vad skalden känt och tänkt, var gång det ädlaste han skänkt i saga, sång och poesi, du skall och ryckas med i hänfört känslosvall.
Bygdekrönika
Motiv från 1870-talets Dalby, tillägnad hembygdsvännen och fornforskaren Lars Bäckvall. (Uppläst vid Dalby första hembygdsfest den 15 september 1929).
"Tiderna förändras och vi med dem". Den satsen stämmer in på bygd och hem. En typisk bondgård med dess innanreden tillhör nu minnen ifrån gångna skeden.
Men för min inre blick sig stugan ter. Dess förstukvist med spira först jag ser, ja, oftast var det tvenne likadana, Den rätta ingången dock togs av vana.
Låt oss i tanken göra ett besök i stugans vardagsrum, den tidens kök. "God dag! Gu’ sign!" blir vänligt svaro-ordet. Far tronar på sin bänk därovan bordet.
Varenda sak, snart sagt, är hemmagjord: skåp, kärlskåp, hörnskåp, stannstol, bänkar, bord, tråg, bunkar, kotskål, skedar, stop och "ösa" med flera saker, fasta, liksom lösa.
Stannstolen var av diger dimension, se, donation av Strandås godspatron! En arvedel från gamla Ola-gården, i Dalby kyrkas sakristia står den.
Bred, olöstagbar ifrån väggens stock står sängen, med så kallad taksäng ock, vilken dygnet om med förlåt var behängd. Ostörd sov man där, fast utdörrn var ostängd
Stor stugan var, men det behövdes nog för "grejor" som ibland stor plats upptog. Exempelvis då varpan, nystkar även intogos för att ränna garn till väven.
När det var gjort togs gårdens vävstol in, då äldsta dottern intog platsen sin och vävde fyrskaftstyg i dräll till dukar, som än man gärna visar, även brukar.
Plats upptog skinnarn också, då han kom med sina don och efter "men och om", han skinnen betar, skavar, mjölar, fjälsar och börjar sy på fällar och på pälsar.
Och byskomakaren med verktygsbord placerar sig, husbonden oåtspord, på sin bestämda plats vid stugans södra fönster, där han upphänger tagna mått och mönster.
Byskräddaren har ej så många don men har så mycket större pretention. Ett sjufalt större bord han just behöver för vadmalet, som bredes ut däröver.
Hemgjort är nästan allt från topp till tå i mannens dräkt och kvinnans likaså. Underplagg och foder är av eget lin, och dräkten i sin helhet varm och stark och fin.
Och egen boskaps ull tillräcklig var för allt som man i ylleväg då bar. Av egen boskaps hudar, skinn och läder var skorna, mannens hätta och benkläder.
Allt smide det var också gjort för hand, starkt, så det skulle motstå tidens tand. Och göra väl klensmeden sig beflitar. Se, härberslås och dörrbeslag med nitar.
Den sköna långvedsbrasan sprider ljus och värme, snart sagt, nog i bondens hus. Gärna drar man sig till spiselns tackjärnshall, som stundom säte blir och stundom fotapall.
Vid brasans sken spinnrocken var i gång, och flinkt gick kardorna i kvällen lång. På stabben klyves furuved till stickljus för lyse utom- och tändning inomhus.
Men det var sant, en bondspis som sig bör har halljärn jämte andra tillbehör såsom eldtång, pannring och grytkrokar två samt eldgaffel, som dock stod i annan vrå.
- - -
På alnshögt ställ stod vattensån upplyft. När den bars in hölls på balansen styvt. Kopparkittel på omkring hundra liter ej sällsynt var hos täta dalbyiter.
Byggkärl och stannkärl plats upptog vid brygd, som ofta förekom i denna bygd. God drickan blev och det var näring i den, och stopet gistnade ej på den tiden.
På stänger under taket lades snes varpå alnsvida tunnbrödskakor breds. Och palt och blodkorv uppå snesar hängdes. var stången ledig, kläder då upphängdes.
Bort med allt prat om osundhet! Vet, storspjäll fanns, och när man öppnat det - som skedde tidigt nog på morgonkröken - for osundheten ut med skorstensröken.
Kan jag ej räkna upp var ting och sort, "dörrgåtan" bör jag dock ej glömma bort, den mellan kåvens dörr och dörr’n till gången klämts in, och där fanns hammaren och tången.
Dörrgåtan var ett litet apotek. Svingalla, klövfett, gratzia och bek stod överst, sedan många rariteter, vars namn och bruk får bliva hemligheter.
Emellan bjälkarna i stugans tak minst en fots breda bräder lagts med smak. Märk brädans bredd, men ej en spricka, ty allt var dunderdon till punkt och pricka.
Se, gammelfar allt ville ha rejält. I februari var husvirket fällt. I bondepraktikan han såg och lärde, att då fick virket hållbarhet och värde.
Brädfodrad även väggen var och si, handhyvlat var den tidens snickeri. Golvplankan var av mogen jättefura och tålde vid med sand och tvaga skura.
- - -
Av vana husets folk steg tidigt upp, dess väckarur var gårdens morgontupp. Rätt ställt var Mora- eller Tinglövsuret, ty solstreck var i fönsterplattan skuret.
- - -
Som huvudbonad var ej hatt i bruk, men i dess ställe rutig bomullsduk och dessemellan ylleduk i vardagslag, silkesduk med frans likväl en högtidsdag.
Se vi på gubbarna i festligt lag, så sticker humorn fram som typiskt drag. I talet doft utav poetisk krydda, som titt slog en till mötes i det flydda.
Man trådde dans, ej nutidsdansen lik, i gammal vals fanns ingen erotik. Ej rum för flirt, men sport, där kulmen nåddes, när halling- och slängpolskadansen tråddes.
Ståtlig bonden var med sin trinda buk i sämskskinnsknäbyxor, då tidens bruk. Tröjan och lågskor med vita strumpor i samt långt och benat, vågigt hår som draperi,
Var bonden till ett löfte något sen, som kanske kunde bli till någons men, blev det likväl med handslag en gång givet, så stod det som i sten det vore skrivet.
Sin ståndpunkt hade bonden alltid klar och kröp ej inför någon, vem det var. Och ville någon öva tryck, då ställde han sig till motvärn, när och var det gällde.
I händelse att prästen tog humör vid åsynen av en hitsänd kolportör, som känt och hänt, då fick kolportören skydd hos bonden och var för den skull mindre brydd.
Gästvänlighet var av det äkta slag, att den i blodet sitter än i dag. Välfägnaden var både god och mycken, och det var must såväl i mat som drycken.
På sönda'n läste far, det slog ej fel, predikans första, andra, tredje del. Och när han öppnat psalmbok och postilla, för tystnad ord han ej behövde spilla.
Respekt för helga ting och far och mor var denna tid oemotsägligt stor. Strängt iakttogs att ifrån allvar gyckel skilja, och en oskriven lag var husbonds vilja.
Av traktens ungdom, uti dal, på höjd, folkvisan sjöngs med hjärtans lust och fröjd. Och under sång man sysslorna utförde, och jäktet ej som nu idyllen störde.
Man följdes gärna åt på kyrkostig, församlingssången den var ljudelig. Det dånade i kyrkans valv, då unga med de gamla gemensamt hördes sjunga.
- - -
Den bild jag här ur minnet återgett har jag en gång i verkligheten sett. Men länge dröjde det förrän jag fattat, att fädrens livsverk blivit underskattat.
- - -
Så låt oss tro den dag skall uppgå, när man lyckats samla saker här och där, som höra samman, bilda Hembygdsgården, Där allt omsider får den rätta vården.
Min idyll
Vad det ändå är skönt i högsommartid. Man blir glad blott därvid att jorden sig ter i blom och i grönt. Och än mer, var man vill, där man går i det fria, man får utan krus slå sig ner. Ingen fäster sig vid på vad sätt, hur det sker.
Om man tumlar på rygg på en kulle, en äng, ingen är desperat eller sträng. Och skönt är väl det att ej några plakat säga stopp! sätta P för ens fjät.
Vill man blotta sin kropp och ta sig ett dopp i den strandfagra flod Klara älv - - eller ock på dess strand taga solbad ibland: Var så god! Man kan gott vara trygg, ingen är stygg då man ej är det själv.
Men det bästa av allt är dock hembygdens skog med små insjöar i och fisk däruti.
Utan skog bleve skralt med båd’ nöje och knog. Allt nog! Skogen lockar och drar, man börjar sno runt och sitt metspö man tar och sin kunt. Och i den små grejor och mat, däribland lite skrädmjöl till gröt, - blott till näv-gröt förstås.
Och nu är man ej lat, nej nu vandrar man käck med kunten och spöet över sten, över myr, över bäck, så att svetten den lackar, gunås. Men det gör intet grand, snart sin insjö man når där vila man får.
Tätt vid sjön finnes ved och en källa så klar, och nu slår man sig ned, plockar fram vad man har. Kaffepetter är med, hej på dej!
När man smakat sin kost och man druckit sin tår, man drar sina bloss och förträffligt man mår. Vilken tur dock för oss att en farkost här står som icke är låst. - Kasta loss! och till sjöss nu man går. O, du gynnsamma start!
- Och nu sitta där två och se solen uppgå över topparnas krön klockan tre och tre-kvart. Arlastunden är skön och av stämningsfull art. Och där stilla man ror invid näckros och blast, blir man gripen och tror att där tystnaden bor är sabbat.
Om en kort liten stund når man sitt abborrgrund, och där sticka vi fast i en hast. Liten krusning på sjön ... så vill abborren ha’t. Så ut med våra spön, och tvärt ha vi napp. Och nu nappas i kapp, metet tar fart och giver ett gott resultat, det är klart.
Men allt har sin tid. Klockan elva en trast i en tall strax bredvid skriker ut som en gast: Pytt-pytt, aldrig värt! - - och då sluta vi tvärt, och så ro vi mot land - jo, jo, man kan ro sig till ro ibland.
Inga men, inga om! Innan ännu man hann till sin insjö, försvann all den oro som hysts, och det känns likasom bekymmerna lysts uti bann. Är det underligt då, om från ävlan och slit man kan önska sig dit till sin insjö om blott för en dag eller två. Kom gärna och skyll mig för dum - för en drömmare ... jag dock vid mitt tusculum har det lugnt, har det gott och är nöjd med min dag, min idyll.
Girigburken
Beklagansvärde, snåle, gnidande, som går så ynkligt, girigt kvidande med händerna krampaktigt vridande Du har nog ett förfärligt lidande, ack, utan något hopps förbidande, att det skall taga slut, ditt svidande.
Jonkens frieri Jag sjunga vil en ynklig sång om Jonkens bittra rön uppå sin friarstig en gång till lilla fästermön. Om hur det alltigenom gick och hur till sist han korgen fick, Trade-rall-all-laj, fade-rall-all-laj - - för fyll och uselhet.
Jo, saken var nu nämligt den att sent en lördagskväll han skulle till sin lilla vän, sitt hjärtas karamell. Och Jonken i och för den skull på vägen söp sig dödligt full - - Trade-rall-all-laj o.s.v. just för att få kurage.
Men uti fyllan Jonke går dit som han aldrig tänkt. När han på morgonen uppstår så sur och genomdränkt, vad får han se om icke han just vaknat uti svinstian - - Trade-rall-all-laj o.s.v. Och hu, så han såg ut!
Nu frågar sig hans lilla vän, när hon hans slarv förnam: Skall han förbli min Jonke än? O nej, det vore skam! Och nästa lördagskväll han kom, han med en "korg" fick vända om. Trade-rall-all-laj o.s.v. Allt för sitt fylleri.
Och vore väl en flicka jag, så aldrig - tro ni mig - för dylik gök jag fick behag, som så nedsölar sig, att han i fyllan delar bädd, uff - med en so - man kan bli rädd! Trade-rall-all-laj, fade-rall-all-laj, för fyll och uselhet.
Pipa
Om pipa vil je nu rimm nôôr raer, ho e nââr te hands, ho e inställsam, ho går i elln för nôôr tobaksblader å står i spessen i rök å damm.
Fell säj di sômmel att dä e skale å bruk ho myttji, men lätt dä vââr; dä tör fell kansji nô mer vâr fale te bruk för myttji än pipa bââr.
Dä e int kongsorl allt di förkunner, dä kan en tänkji sej å begrip, dä e fale fôôr att di messunner en fatti stacker e tobakspip.
Säj hônt di vill, sâ nock vill je rötji, för ellerst kunn int je skriv e ra, dä e int gôtt te å ohler sötji å sätt ihop dôm sä dä blir bra.
Ja bra, ånej da, je tar te baker - dä e skjönna på te kunn å vill, men detta hörer te anner saker, ôm pipa va dä je nu skull drill.
Dä e int allti dä e så ljuvle i denna vahla för människa, nock e dä röckvis som de e gruvle å aller vill dä bli rektet bra.
Å e dä tongsamt, så en när stôlper tå dagens möer å släp å stök, så finns dä intnô som bätter hjôlper te tröst sä mä en e pipa rök.
Bli hôss dä vill, sä int vill je mest ho, ho e för kâr te å schôljes ve. Å allihop som nô litt ha fresst ho Sâ säj di säkert dä samm som je.
För pipa gir’n da mang role stönner, dä e da säkert som ett kjörtilås, å klar i huvu en blir da’n grônner, när nô i pipa en har förstås.
Å nu da desse goo tian börjer, som di ha lôv ut, da dä vart tôll, sä trô int att je för tobak sörjer, nu kan je rôtji som ett gammert trôll.
Ja, her har je stått nu min arme stacker å skräfft tå pipa å gjort sånt räx. Men alltihop dä e bare rackel. Åh, slängji pipa dit peppern väx!
E’ litta vis frå attanhunner å åttiett ...
Kors i Krest’nhamn sä myttjy snö - sa’n, schygarsstôran synnes nu mä nö - sa’n. Aller skömt tå sola, kallt å blåst från nola å på hele vintern ingen tö - sa’n.
Män nock ä fell dette rent för-ill - sa’n, allri får en stacker som en vill - sa’n. För nock kan en tyttjy dette blir för myttjy, ligg’en in, en blir liksom e sill - sa’n.
Nä, nu blir dä te bå frys å svält - sa’n, Dä` ä int gôtt å ligg i snön å vält - sa’n. Int ska di ros maaten* sôm på tömmerskaten trôdd nôr hunnra di skull tjen sä snällt - sa’n.
Ända skull dä inte ha vôr na nö - sa’n, ôm di int ha lagt nôn tôll på brö - sa’n. Men protäcksjonistan di regerer rixdan, å ve får fell lev på hack å strö - sa’n.
Ja, gunås för den som fatti e - sa’n, han får rektet vet att han e te - sa’n, aller vart å môcke, int förstår han tôcke - utta pänga, va dä likt så dä - sa’n.
För att int mi vis ska för lang - sa’n, e fell bäst å slut för denne gång - sa’n. Int bli dä nô bätter tå je sitt å trätter, je som fatti e å utta rang - sa’n. * maaten = marknaden.
Signe Lagerkvist (1892-1970)
Som en erinran om den tid, då nästan vartenda hem hade någon anförvant i Amerika, förtjänar Signe Lagerkvists "Amerikaresan" väl sin plats i denna antologi. Dikten skrevs som ett avsked till hennes vän och ungdomskamrat Jenny Larsson från Brattmon, som 1914 vid sexton års ålder utvandrade till USA. De höll sedan brevledes kontakt med varandra livet ut. Visan blev mycket populär och sjöngs både i Klarälvsdalen och Dalarna. Den blev 1914 prisbelönt i en tävling som Dagens Nyheter anordnade. Signe Lagerkvist bodde till sin död 1970 i Dalboängen, där hon själv skötte sitt lilla jordbruk.
Amerikaresan
I Värmelands skuggrika dalar mitt hem stod vid Klarälvens strand, där tusende björkar och alar tycks famna varandra ibland.
Min barndom har redan förflutit hos älskande moder så huld, med tusende band hon mig knutit vid sitt hjärta av ömhet så fullt.
Dock måste jag hemmet nu lämna och drives av stormande lust, men kanske skall lyckan måhända mig följa till främmande kust.
Farväl ni kamrater och vänner jag måste från eder nu gå. Jag vet att ni alla det känner hur svårt är att skiljas ändå.
Av hemmet farväl jag ock tager, min moder i dörren syns stå: "Till främmande land du nu drager, må Gud få välsigna dig då."
Farväl ock, ni hembygdens dalar med djupgröne skogarnas sus! Snart hör jag blott havet som talar i skumvita vågornas brus.
Och när uti avfärdens timma mot relingen lutad jag står, då innerst i ögat syns glimma en sakta frambrytande tår.
I tidiga morgonens timma då skeppet går ut ifrån land, snart synes det endast en strimma av min älskade fädernesstrand.
Nu låter jag blickarna ila utöver det blånande hav, där mången har funnit sin vila och ro i den våta grav.
* * *
Det ljuder musik från orkestern och livligt det bliver ombord - ty fjärran jag ser utti västern en flik av Amerikas jord.
* * *
Jag längtar och tänker så ofta på hemmet däruppe i nord, där gräset och blommorna dofta. Ej vackrare plats finns på jord.
Ante Anteé (1895-1960)
Besjälad av ett starkt ideellt och socialt patos engagerade sig Ante Anteé tidigt i föreningslivet. Han var ivrig fredsvän, esperantist och nykterhetsvän. God amatörteater hade i honom en varm förespråkare och främjare. På hans initiativ kom även Finnskoga-Dalby djurskyddsförening till stånd, och han innehade till sin död befattningen som djurskyddsinspektör i Finnskoga-Dalby.
Under krigsåren stod han i nära kontakt med den norska frihetsrörelsen, som han med fara för sitt liv gjorde stora tjänster. Han medverkade i flera tidningar och tidskrifter med bidrag på vers och prosa. 1949 utgav han tilsammans med fem andra författare en dikt- och prosabok med titeln Bukett till er.
Vår
I Preludier
Videknopparna brister och dess blommor liknar små vitulliga lamm krypande på gråa grenbroar
Dagsmejan suger. Vårluften suger. Och sälgarna blommar gult i ljumma vårkvällar.
Tranornas plogar plöjer mot norr och stararna buktalar från björktopparna och bereder sig för bosättning.
Bäckarna strilar gulvita och vilda neröver sluttningarna, kluckar och fräser i kapp med spelorren som dansar rumba på starrblek myr.
II Vaknande liv
Flyttfåglarnas plogar plöjer luften. Saven stiger och krälar i granskogens svarta salar. Starrtuvorna får en lättare andedräkt då dom första gröna liven börjar dra sej opp genom dom bruna liken.
Knopparnas gröna gap står vidöppna och dricker sol och vår.
Abborrarna går i lekstim och i daggryningens gudstjänst håller allt levande mässa. Det kluckar från myrmossens persiska mattor, där orrarna dansar sin kärleksdans.
Under skogens mörka tronhimmel dansar de unga tills månlampan hänger där blek mellan träden med sitt hjortronljus, som drickes upp av solens röda tungor.
III
Nu dansar varje vårbäck
Nu dansar varje vårbäck yr och vild och tranors lockrop ljuder över bergen, nu stiger trädens sav så len och mild och björkens ris blir gredelint i färgen.
Nu klämtar gökens klocka dagen lång och trasten spelar flöjt från videsnåren, naturen ljuder av musik och sång Och allting på sitt sätt välkomnar våren.
Final i augusti
Midnatt. Floden flyter mörk och stilla. Månen bubblar opp och ner i vattenspegeln som en rolös ande
Människoströmmen glider utmed floden, tyst och stilla på väg hem från danshaken.
Jazzorkestern tiger, människorna tiger, natten tiger rofylld och fin.
I den mörka flodens vattenspegel bubblar månen opp och ner likt en osalig ande, en mörkrädd människosjäl, som tror den gjort illa och sätter sig till doms över sig själv.
Nu blommar septembermarkerna
Nu blommar den grannaste årstiden runt ödebygderna här i min septemberskog. Lomtjärn ligger ensam och övergiven se`n dess sommargäster tagit sina privatflyg för att fiska ansjovis vid medelhavsstränderna. Den lilla graciösa blåärlan som i sommarheta dagar guppade så lättjefullt på älvens rinnande timmerstockar fångar nu sländor i Afrikas vildmarker. Men älgen går kvar och repar rönnarna rena vid ödetorpets stugknut men’s rådjuren skuttar fram över den frostbitna täkten. I tidiga ottediset betar hararna de sista glesa grässtråna vid myrslåtterns hukande lada och i senkvällsblå snår stryker räven på jakt efter möss och sorkar. Skogstorpet ligger och flyter som ett himmelrike i septembermarkernas underfulla färgflor med en så klarblå himmel över sig att man kan se långt in i evigheten.
Höst
En gredelin asplövseld brinner kvällsgrant över granskogens gröna sammetsdyscha - - Tjärnvikens mörkblå sidenmatta draperas av västhimlens brandgula broderi - - På tunet utanför min stuga klipper syrsorna gräsets gröna plysch och läderlapparna styr sina segelflyg under aplarnas glasklara astrakaner - - allt medan månlyktan står och lyser på den svarta bergåsen i öster - -
Potatisplockerskan
Hon plockade potatis om höstarna åt dom rika. Hon hade grova händer fulla med jord men tomma på pengar. Potatis ville alla ha (till mat och brännvin) men ingen ville plocka den. Ingen ville ha händerna fulla med jord men tomma på pengar.
Hon plockade potatis ända in i evigheten ty sista gången jag såg hennes flitiga händer, som blåådrigt magra plockade på täcket, var då hon låg i sin säng och väntade på döden.
Timmerbilarna
Timmerbanorna slingrar sig in genom skogarnas gröna väv, förbi levande gråa trädstammar som snart ska ligga likt vita lik utefter marken.
Nyttan drar bilbanorna genom skogarna. Timret ska fram till älvarna, till sågverken.
Dom små skogstorpen blir alltid väglösa, men breda autostrador drar in där timret finns.
Det fattiga folket i dom hukande stugorna, i dom små skogstorpen, får smyga sig fram till "civilisationen" på obanade stråk genom snårskogen.
Att levande människor, som producerar rika materiella värden ska räknas sämre än den döda materian.
När den gamle kamraten dog
Skild från mängden hade han levat sitt liv ensam. Han var skogshuggare och timmerflottare. Under kolvedshuggning vid Lomtjärn blev vi vänner. En mörk natt i slutet av september kom slutet. Lomtjärns vatten var skummande vitt. Molnen gick lågt. Ibland fejades himlen klar och en stjärna lyste. Brasan grät och i min själ var mörkt.
Det susar så tungt och dystert därutanför min ruta jag ligger uti lyssnan härinne och jag hör hur stormarna de yla och vilt och vredgat tjuta, från taket spelar regnet en högstämd orgelkör.
Min brasa ännu flämtar, dess sista lågor hoppar och röken driver in emot sotig kojas tak, och nedanför rutan rinner det stora mörka droppar och runt omkring i mörkret hörs östans storm och brak.
* * *
Härinne på en bädd av starr en gammal usling ligger han kämpat har mot fattigdom och nöd i många år. Nu ängslas han och väntar och om sista hjälpen tigger: en vänlig hand att hålla då han över floden går.
Jag trevar mig i mörkret fram och lägger där på hällen på glöden några torrvedsträn från högen där i vrån, och natten kommer dyster efter långa mörka kvällen och ödmjuk som en psalmsång hörs stormen fjärran från.
Och natten sänkes tung och ödslig över kojans dunkel och brasans flammor kvävas utav sura vedträns rök, men glöden leka ännu de rödaste ranunkel som förr då någon stormil förbi min koja strök.
Till bädden går jag varligt fram och tar den gamles händer och stryker med min grova hand en valkig näves hud. Han drömmer kanske om en färd till ljusa sköna stränder eller att i natten få från mörkrets makter bud.
Med öppna ögon ligger jag och hör i nattens tystnad en snyftning från den gamle där, som snart har andats ut. Han blivit till en usling, han fått av nöd sin lystnad och världens hårda ensamstig för honom nått sitt slut. - - - När natten svunnit lång och svår och dagen börjat lysa, då ligger han där kall och stel i lumpor på sin bädd. Därutanför min rutas glas har jorden börjat frysa, jag ser en stjärna glimma till så skälvande och rädd.
Nu har en ande vandrat hän dit bort till fjärran landen, ett stoft, en kropp är kvar uti min mörka tunga värld. Men säg mig, alltets upphov: är han bärgad på den stranden, där uslingen och syndaren blir himmelsk fröjd beskärd?
* * *
Nu ligger han med skrumpen kind och gula, stela händer, en gåta blott, ett outforskat mystiskt fenomen. Det rör mig helt till tårar och vemodsfullt jag vänder min blick mot rutans dager, det är morgon längesen.
Krokus
Krokusens blåeld flammar vid stugknuten. Björkens ris skrattar gredelint vid solens smil i tranropens tidgröna vårdagar. Bäckarna gnola i moll där de segar sig fram genom vitsippsmålade marker där tibastens eldkvastar brinner sig upp bland fjolbrun starr under skäggiga martallar.
Jag lever i allt
Jag lever i allt som lever: i solstrålars lek, i regnets droppar, i trädens sav, i blommors kalkar, i myllans jordmolekyler. Jag är flera tusen år. Jag skall kanske vandra ännu i flera tusen år. Hela universum är mitt hem, allt skapat är min släkt. Jag själv är en irrande ande på en slocknad stjärna.
Reinkarnation
Låt oss läsa i de heliga böckerna: Bibeln och Bhagavadgita. Låt oss skåda in i Undrens värld. Vad från evighet är skall evigt förbli. Vad som är fött på halva vägen skall dö på halva vägen.
De gamle Vise ha sagt: En själ som vandrar från kropp till kropp är evig, en som föds med kroppen dör med kroppen.
Lotusblommans själ finns i roten djupt nere i gyttjan, dess blad och blommor flyta på vattnets yta. Blommor och blad dö när dess liv är fullbordat, men själen finns kvar i all evighet djupt i gyttjan.
Vetekornet dör i jorden, men dess ande stiger upp i axet, axet sätter frö och själen finns i fröet i all evighet från ax till ax
Hemlös
Örnens näste ligger högt i furans krona. Räven har sin lya djupt i mörka mullen. Snigeln drar vid fara in sig i sin snäcka - - allting utom mänskosjälen har sitt givna rum, den är alltid ensam, har ej hem, ej fäste mitt i fest och glädje snyftar den sin sorg.
Hemlöshet och längtan, ensamhet och ångest skapar dock en gång en renad ande fram ur tvivlets grift.
Ack, rosorna har vissnat .
"Ack, rosorna ha vissnat på mitt bord och liljorna i min rabatt ha lämnat livet!" - Nej, kära, tro mig, Dig skall åter varda givet, att skåda deras liv igen på denna jord.
Fast bladen vissnar, dör och blir till stoft, så mötas vi av samma liljedoft och samma rosors varma glöd på nytt, ty livet lever fastän höljet flytt, för Livet finnes ej förgängelse och död.
Till minnet av konstnären Per Tellander
Försynen kunde inte valt en bättre årstid än denna för en färgernas älskare som Du att vandra bort.
Nu står Din hembygds skogar och ängar i höstens grannaste flor. Den glasklara luftens andar i nyfödda solmorgnar fångar bergens lugna linjer, och i aftonens stilla ro sker underverk under de grönblåa etervalven.
Nu blommar Klättens bergmassiv i guld över rönnarnas mattrödlila lyktor i kvällningens underfulla solslummer.
Från sina silvergråa kandelabrar brinner asparna skimmerröda och från björkarnas altarljus flyter ett sällsamt fosforsken ned över granskogssalarnas mörkgröna matta med invävt skogstjärnsglitter.
Och Klarälven sorlar sin mystiks musik förbi sina gröngula stränder där de små stugorna står och där du älskade att vandra med pensel och palett i hänförd skaparglädje innan natten kom.
Karl L-son Bergkvist (f. 1899)
Av dalbyskalderna är Karl L-son Bergkvist den mest genuine hembygdsskildraren. Han har också hela sitt liv bott kvar i sin stuga mitt i skogen, en halvtimmes väg upp från byn Brattmon. På vers och prosa tolkar han sin kärlek till den egna bygden: Men denna känsla omfattar inte bara "marken där barn han lekt". Under ett tiotal år har han tålmodigt och med vetenskaplig noggrannhet upptecknat ordförrådet i Dalbymålet, ett arbete som fått de högsta lovord från språkvetenskapligt håll. På senare år har Bergkvist i Limerickerna funnit en form som tydligen passar honom och som han använder med fyndighet och finess. Någon kanske ifrågasätter, om limericken överhuvud kan hänföras till lyrik i strängare mening. Läs då denna:
"Da satt en ve Åschlbäcken å sku lâr sâ speling tå Näcken. Nâ sûm finest dä let, da satt’n å gret, - å fejoln sin stack’en i säcken."
En del av hans dikter har varit publicerade i Karlstads-Tidningen, Nya Wermlands-Tidningen och Värmlands Folkblad. I tidskriften Finnbygden har han regelbundet medverkat sedan flera år.
Marsdag i skogen
Glänsande vita vidderna ligga, bländande ögat i marssolens glans, skarsnöns kristaller glimma och glittra i vakande solstrålars lekande dans.
För kraftiga stavtag skidorna glida fram över snöfältets böljande dyn, det frasar kring brättenas darrande spetsar, då löparen stakar mot skogsdungens bryn.
Inifrån granskogens dämpande skugga höres en hästklockas klingande sång; skrämd från sitt gömställe haren skuttar fram över gläntan med skygga språng.
Kärrvidets grenar bågnande hänga ut över snön som en jättekvast, bildande gömslen åt viddernas gnagare, som där helt nyligen fridfullt haft rast.
Här löper ett spår efter älgarnas klövar, buktande fram över mo och myr; rävarnas spårslag och rådjurens stigar skymta i snön, varthän man än styr.
En hackspett pickar beskäftigt med näbben och spillkråkan trummar mot torrfurans stam. Förunderligt klara bli ljuden i skogen - och sviktande mjukt glida skidorna fram.
Blånande disigt bergens konturer sträcka sig längs horisontens rand. En aning av vår fyller hela naturen, en längtan att slita senvinterns band.
Utöver liden går vinande färden fram mellan granar, där snön ligger hård. Nere i dalen skymtar man älven och skogsbyn, som ligger där, gård vid gård.
(1935)
Afton på sätern
Drömmande ligga i sensommarkväll åldriga stugor på vallen, solen står lågt över bergklintens häll, lyser på grönskan i fallen.
Skällorna pingla, lockropens låt ekar kring berg och åsar; boskapen vänder från dagens stråt till lagårdens lugna båsar.
Det rasslar i bindslen, det prasslar i hö, kossorna längtande råma; bädderna locka med soltorkat strö, och nattvilan läker var skråma.
Lillkullan duktig hjälper sin mor, van att med djuren pyssla, deltar i mjölkning av getter och kor, en rolig men mödosam syssla.
Från mjölkkammarn hörs separatorns sång genom slamret från kärl, som diskas, kullorna glamma vid arbetets gång, det skrattas, pratas och viskas.
Snart ligger sätern i kvällningens ro, bidande skymningens timma, mellan blånande åsar kring myr och mo en skogstjärns vatten syns glimma.
Nu sveper kvällssolens sista ljus över gläntan där uppe i fallen. I dälden hörs bäckens kluckande brus och granarna susa kring vallen.
(1940)
Torka
Med rasslande torra ax runda sädesskylarna glest de mejade fälten. Som gulbruna ormar ringla potatisblastens vissnade stjälkar i den glödheta jorden. Tjudrade kor på brunbrända vallar försmäkta i dallrande hetta. De tomma brunnarnas gapande mörka hål likna krater i ett stelnat lavafält.
Solens vitglödande klot sprutar sina dödsstrålar mot de sista resterna av en döende växtvärld. Sjunker mot aftonen sakta i nordväst, ulmande röd, för att återkomma i öster och bränna, bränna allt till döds.
(Aug. 1947)
Det gamla dragspelet
Bland åldriga saker på vinden ette nött, gammalt dragspel står tillsammans med andra klenoder och minnen från flydda år.
Lacken är repad och anfrätt längs blockets hörnskodda spant med märken från spelmansfingrar på greppbrädets flagnande kant.
Lister och inlägg ha lossnat, men än skimrar pärlemorn blå, och klavstockens platta blänker med rader av knappar små.
Det minner om svunna tider med dans på en loge i byn, där ungdomar brukade samlas och glädjen stod högt i skyn.
Tonen var ljus och glättig och klingade mest i dur, när spelman en sprittande polka drog med sedvanlig bravur.
Men mörk kan ock tonen ha blivit i ensamma stunder ibland, då grubblande tankar hopats och velat ta överhand. - - - Nu har det bland annat gammalt fått plats i en undanskymd vrå.. Dess stämma för alltid har tystnat och bälgen är dammig och grå.
Nu viskar blott minnenas stämma om sorglösa ungdomsår, - men även om vemod och smärta, om en glädje, som snabbt förgår.
(1952)
Tystnat har forsen
(Motiv från Tåsan)
Skummande vit bröt du fram i natten, ditt rykande dån hördes vida omkring; fradga och skum över klipporna stänkte, dem våldsamt du kysste och famnade kring.
I bojor av stål och betong man nu slagit din kraft, som du ödde mot klippans granit, i larmande industrins tjänst har man tagit din eviga, outtröttliga flit.
Dött grinar fallet med vittrade hällar, bak-edans göl lyser slemmigt grön. Teknikens män ha här vandaliserat ett stycke natur, majestätisk och skön.
Torr ligger forsen med blanknötta stenar; i gölar med alger och trådigt slem snappar en ensam forell efter syre, irrar omkring och hittar ej hem. - - - Tystnat har bruset från skummande forsen, tystnat har dånet kring klippor och stup, blott en porlande rännil sakta i kvällen söker sig ned emot klyftans djup.
(1962)
LJUDBETECKNING
De ljudbeteckningar, som använts i efterföljande dialektdikter på dalbymål äro:
ô för vokalljudet i ex. |
hôlm’ (holme), bôr (borr), sôr (issörja), dôn (dån), kôll (kull), sô’l (sula) o.s.v. |
û " " " " " |
kûl (kol), bûl (börda), rûmm (fiskrom) o.s.v |
ø " " " " " |
smør (smör), høl (häl), før (förr), stør (stör) o.s.v. |
â " " " " " |
bâr (bära), fâ’r (förfara), jâr (gör), vârt(varmt), i pluraländelser som ex. stolâ, böttâ, klôckâ, liâ o.s.v. och i pres.-ändelser av verb ex. kutâ, ännâ o.s.v. |
Skilda ljudbeteckningar för öppet (främre) a och slutet (bakre) a är ej möjligt att praktisera i vanlig bokstavsskrift, ej heller för "tjockt" och "tunt" 1. Detsamma gäller för ljud, som bildas genom sammansättning av två konsonanter. Till dylikt fordras landsmålsalfabetets skrivtecken.
ORDLISTA
Betydelsen av några av de i diktalstren på dalbymål använda dialektorden.
ala’n : skakelfästerna på hästsele |
asch’ : släpa |
e asching : ett släpande |
alltie’t : alltjämt |
gå bârlest : gå i snö utan skidor eller trygor |
bäng’ling : mödosamt arbete |
bûl : börda |
bleg : träkil |
bläst’n : blåsten |
dret-ong : lindebarn |
eta’t : därtill |
evett’n : enveten, envis |
fugges : ladugård |
grûbba’n : dalsänkorna |
glinn’ji : halka |
hu’ken : hukande |
hârvâ å slârvâ : hänger och slänger |
hûks’ : komma ihåg |
hårspika’n : hårstråna, hårtestarna |
hysch’et : med flera färger blandade |
jal : stil, fason |
ja’l : ingärda, stängsla (äv. plöjd åker) |
kna’l : knoga |
kla’ken : hårdfrusen |
kla’k is : bilda is |
kjörga’rn : kyrkogården |
lârvâ : hänger långt |
lampôllilys : fotogenlyse |
lû’n : luden |
mörja : midjan |
måkâ : skottar |
môskes ôpp : murkna |
nûvvert : knalt |
negådd : utmattad |
ongfåing : barnafödande |
ôpprådd : uppgiven |
rämmi : gråta |
röckst’ôpp : rycka upp |
schu’v : skjuta (ngt) framför sig |
schä`k : fara hit och dit |
tru`g : truga, locka |
tongvint : tungsamt, besvärligt |
tvartfert : bakvänt |
trenväxt : senvuxen |
truls’ihop : bringa (sängkläder ell. dyl.) i oreda |
trûtt’n : svullen |
ubörja : eländet |
vims’ i ärma’n : svänga med armarna |
vølstå’n : rik, välmående |
vansk’: rata, vraka |
veklûmp : vedträ |
å’varn : valna, domnade |
ättschlôttstrå : grässtrå från återväxt |
äntjele : bedrövligt |
gå på trug : gå med trygor |
skrä’v : stå ell. gå bredbent |
skrôvet : oerhört |
schi’gâ : kluvna slanor |
schyggal : gärdesgård |
si’g : förflytta sig mycket sakta |
skravv’el å host`: hosta rosslande |
skrompu : skrumpen |
slûttret : sluddrig(t) |
svalvûle : tämligen svalt |
skraschlet : krassliga (a) |
tra’s :syssla med ngt besvärligt |
tra’sing : besvärlig sysselsättning |
tras : besvär ( äv.=strax) |
trugâ : trygor, snöskor |
K.L-n B
Nôr ol om Dalby
Int e’fell Dalbysockna sâ ubegriple stor å nô skrôvet myttjy fûlk dâ finna int i’o hällâ. män her å der på öms’ siâ Klarølva bor nôn bonn’ å torpâknart, sûm mä åkerlappa’n ställ’â. Å int e täga’n størrâ, än ’an gôtt te änn’es ser, för da’rn e trang å inger størrâ slättâ finns dâ, män gôtt ôm skogklädd höjdâ å nôn tjânpuss her å der i myra’n mälla åsa’n, å ôppi bärja syns’dâ nôn litt’n bäck, sûm skvasch’lâ å skvimp’lâ neat da’rn, der åkra’n liksûm samles ikring loa’n, der husa ligg ve vägen å sûm di kallâ "ga’rn", di fûrti, sûm e bosatt båli skoga’n.
Vâ lôss fell ha en lannsväg längs ølva ôppmä lann mä biltrafik å påst hôrenda dag i vecka, män fûrti båli bärja får gå på trug iblann ôm vintra’n, nâ’ri lä iväg ätt mat för vecka, för snön pla vräk ne styggt, å på våra’n vill’n bli hal, s’att dâ iblann e nästan u’rå te gå bârlest, å tramp’ârn ôpp e vägrann, da vill dänn bli sâ smal å ôpphängn, sâ’o passâ int te "kö’r apåstlahäst". - Män ällest e’râ vackert, nä râ börjâ på bli grönt, sen snön ha tint’tur grûbba’n båli lia’n; å länger fram på sammârn da bli’râ skrôvet skönt mä gräs å blommâ överallt i hia’n. - - - - Å ve, sûm bor i Dalby, e fell mäst sûm ann’er fûlk, fast sômmel tyttjâ att vâ talâ jussûm toket. Ja, lä vâ språ’k ve stassbor, da böves dâ nock tûlk, för sômmel ol e kônstru, di e bå vinn’ å krocket. Se, dalbymål dâ har int mä svänska myck’ å jâr, män dä har ända hûng’kvâr senna gammel tiâ. Visst kann fell dalbo’n svänska, nâ’n aje’râ "hâschskapskâr", - iblann dâ brukâ ta’n nô tôcker stôllet riâ. Ja dässe unnle vârsa’n e jol på dalbymål, ifall dâ går te schong’dûm änna läs dûm. Se, huvusaka e’fell, att’n skrefta rätt förstår, å går dâ knagg’let, bli’râ fell te läs ôm.
(1936)
För i vala å nu
Dätte hannlâ ôm skinnfällâ å lôppâ, ôm ongâ å fattigdom å lit annerannt.
Gammert i vala da hadd’di int säntralvârm å tôcker årningâ i stugga’n. Di elt’ mä ve i pa’ln, å râ kun nock bli svalvûle frampå môrasia, för dässa gammel, u’forn tömmerhusa va jest’n, myttjy å’. Män dänn tia brukt’di skinnfällâ i sänja’n, å di va gôrrhäfti’n å ha. Langullfälla’n va vârm’ di, å nâ’n tullt’nessä i en tôcken en, da bärd’n sâ bra, senna râ ha brûnn’ne i pa’ln å togg’te bli kallt på môra’n, sä râ vill’te klak is i vasså’n bålve dørra. Män ’an fäck se’ätt sâ’n inte truls’ihop fotspârka ne ve sänjibena, fer da vart dâ draghûlâ at føttra’n.
Å lôppa’n trivdes, di’ å, å ferökt sâ i ’sa fälla’n. Dâ vart sä râ ra’s. Vârst va’râ, nâ’n ha vû’(r) båli stugga’n å slârv’påssâ främmen lôppâ. Di va u’rolen, tjest’ bålätt, ryggtavla ifrå renn e’n, änn’ å te renn ann’er, di hadd knafft int stönna’n å bi’t en gang. Män nâ skinnfälla’n komm’tur bruk, da rest’ løppa’n. Di flött’tur dalbysocktna å kamm’nock allri tebakers. Da få’vâ ra hûppes åtminst’n.
Ongâ rådd’di sâ myttji gammert i vala. Di hadd he’l tôrt’n på sômmel ställ’. Då krak en än två ätt gûlv altie’t. Å ända hadd’di inger barnbidragâ te fö’ôpp onga’n mä på dänn tia. Å inger premiâ fer sjôlv’ ongfåinga hadd’di häll, sûm di har nu fer tia. Män di vax’ôpp i fattidommen, å rektu fûlk vart dâ tå’rum å, för dä mäst’.
Nu finns dâ inger fatti fûlk länger. Di e bårtraschonalise’rn liksûm kröttela å jolbruka i he’l soktna. Nu har di ri int nûvvert nôrstas. Fûlk ha pänningâ, sä râ rasâ ikring’dûm, sâ nu bövâ ingen å svi’ fer møradagen. Dâ e rent ugrunnle hôr di tjenâ, nâ ri e i ârbet, å ända bövâ ri inte å mö’sâ stort. Int e kroninga’n val stort, mot di va gammert, fer dá e gôrrdyrt allt’n ska tjö’p, å sto’r skattâ sûm tôllâ bårt treingen tå fertjensta, män di får allt övver’pänningâ ända. Ja, fûlk lev rent i överflö nu fer tia å har all’ möjle bekvämlehetâ : kylskåpâ, frysboxâ, tvättmaschinâ å all’ möjle sôrtârs elläcktrisk apparatâ å årningâ, sûm inga männeschi kun ha drömt ôm fer en säxti, sjutti år herfør. Bilâ har di all’, å åk bil jâr di hört di ska, ôm dâ e aller sä litt’n bit.
Hadd’di int skethus ini stugga, sûm di har nu, sâ åkt’di nock bil ditat å.
Di gamm’el sûm int ôrkâ jâ’r nô, di får en litt’n fûlkpangschon, så ri hârkä sâ fram (män di får allt tett’ på slanta’n). Nâ ri blir rent fer skraschlet, får di flött’ te vårdhem å få ôpphall sett der. Di bövâ int vâ rädd’ før att di ska bli bårt’akschone’rn å bli lägd’gubbâ å lägd’käringâ ällâ "få gå på socktna", sûm di sa’ gammert. Män dässa sto’r skoga’n, sûm fanns överallt för, di e grunn’le skra’pen. Bärrisia’n e rent å flenskallet. - Der blånnä râ i fattidommen i all’ fall.
En gammal schyggal
Hu’ken å på lut du står mä la’v te skägg å mô’s te hår; snart börjâ ru å môskes ôpp, å râ blir fûsk tå he’l din krôpp.
Int e’râ nô å unner på, i evihet kan du inte stå; di tjenst du skött i gôrrmang år, å ännu hänglâ ru å står.
Ja, du ha vû’r uvanle seg, du vart allt ja’rn mä rektu sveg, sûm 'an morfar, sûm mä slikt va van, lett’ut å högg tå trenväxt gran.
En del tå vörk’ e ilagt trinnt, män schiga’n di e klöven fint; fell kan dâ hänn’ na gran va seg, män ise’r ho mått’ mä yx å bleg.
Troget har du stått på vakt, å int ett ol nôn hört du sagt, fast du ha vûrt’ bå tong å sur, der du ha stått i ur å skur,
Int vart du just nô va’ret skött, da å da na klamm å stött, å nâ ru valt, sä râ sa "skrôpp", fäck’en fell lôv å jôlp’dâ ôpp.
Visst e’ru tämle umodärn, nu dûg int mer mä tôcker vârn; på stôlpâ ska râ häng’ en trå mä vass’ å krocku taggâ på.
Dâ e sâ typiskt för vår ti; sûm jämt e full mä kri å stri. - Män schyggarn min få vâ’ i fre, han hörâ gammelvala te.
(1943)
Män dâ e rart ändå....
Dâ e tongvint te bo så på avsides ställâ, der’n ska tull’er å stu’p över stenâ å hällâ hôr gang ’an e tvûngen iväg ne te byn ätt e mjölbûl i säcken, ätt arter å gryn.
Hôrt endaste dugg ’an ska ha ifrå boa i matväg at fûrti, at gri’sn å koa ja, allt ’an benöttâ å ât å slit, lâ å fraktes på ryggen hôrendaste bit.
Män ryggen dänn hall’int i evârle tiâ, dänn ryksønn å sträjkâ i tagâ å riâ, dänn bövd å vâ påsätt e jutjârnsplat ... Gu’vet, ôm int ända te sist ’an jeck at!
Om vintârn da ha’rn dänna snön te å gå i, eta’t allt de a’r, sûm ’an har te å stå i. Om sammârn dâ e fell nô’ minnrâ besvär te å kamm`ôpp mä bûla’n, nâ backen e bâr.
Dâ blir myttjy traving, nâ’n bor langt frå vägen, - bäst å årn ôm i førväg mä knôjäst te dägen - å nâ ställ’ e beläge en bra bit "i vär", får’n enbart för dä en hopen besvär.
Ja, krôppen lâ ha en del kaloriâ å radion mates mä ny’ batteriâ, - dä lâ vâ’ bå lekamle å annle spis, fast dâ e avet å tvartfert på alla vis.
Ne i ga’rn har di elläktrisk lampâ i stugga’n å bövâ int let sâ te munn mä tugga’n sûm en ann’en, sûm sitt’ der i schömning ve bol å päsâ mä lampôllilys sûm i fjol.
Ja, besvärle dâ e te bo såvvers i skogen, å vo’n int sâ inneli vøl førtrogen mä ômständiheta’n ifrå dä’n va pilt, sâ hadd’n sâ langsenna ifrå’ri skilt. - - - - Dâ e rart, nâ’n ha grott’fast i tôrva mä röttra’n, da ha’rn jussôm svårt te å kamm’lös mä föttra’n å schapp’ifrå allt, ’an ha fäst’sâ ve, å sle’t før å gre’t før, sen i vala ’an kamm te.
(1943)
Myttjy snö
Å tröste ûss, ôcka ställ mä snö! Ja, rättnu e’râ allt jämt benö sâ’n ser dâ schömtâ i schyggarsstøra’n. Ifall dâ häv ne en vräken te - en metâr, två ännu kanska tre - da kan vâ kryp ne i stack sûm møra’n.
Vä hûcksâ lang’senna Kallstam skrev ôm dänna ställa mä snö å drev, ôm nolavär å ôm kall’n å bläst’n. Nu e'râ ômtrännt på samma vis mä snö punn ârma’n i skog å ris, ’an går i ala’n på sâln at häst’n.
Titt å tätt har dâ damm’ å fja’s, å dessimälla har dâ vûlt’ å ra’s män allri bö’ te å räns’ tur skogen. Kallt å snö, å senna snö å kallt, intnâ govär, sâ’n sack å smalt. Gu’ tröste ûss, ôm int vårvär togg’en!
Nu nå’rn i mörja på sômmel ställ’. Te vâ’ i skogen å hugg å fäll’ å drâ’g å bäng’el å tra’s å kö’r e ômtrännt u’rå i tôcktder fö’r; int ta’rn sä fram häll i dûss å råkâ ôm ’an inte rislägg å trôr å måkâ.
Å än ha knafft halve vintârn gått. Hôss ser dâ ut, nä vâ påska nått? Te vå’rn dâ kanski blir flûm i da’rn, - beror fell på, ôppas fort dâ ta’rn. Vâ få fell se, hôss dâ tar sâ ut. - För dänna gang va’râ punkt å slut.
(1951)
Dänna eländi glinn'ja
Nu vart dâ allt e staffa’l å ställ mä blank-is, glinnji å glashart sväll. Ska’n bju’ te stak sâ imälla husa, får’n si’g å krä’k jämt sâ smått sûm lusa.
Nu får’n int vâ’ just nô skrôvet brå, ifall ’an menâ te försök å stå; ’an har sâ lätt fer te stôlp’ å ramm’el, nâ’n börjâ på å bli støl å gammel.
All’ vârst dâ e, nä râ lutâ net, da bâr dâ å inna ol ’an vet. Te ta’ imot sâ mä gummaklacka’n dä nöttâ intnâ i utförsbacka’n.
Te gå på tvart’n å glätt’ å svä’v å vims’ i ârma’n å schä’k å skrä’v. dâ blir bå rumba å negerjass net fuggesvägen å änn’ te dass.
Ja, nu sâ fäck’vâ ett jädrans schå, dâ går inte ôcke te å’k änn gå, - jo, å’k dä kann’en ju jâ’r på baken, män dä ferbättrâ fell just int saken.
Sâ hôr vâ vannrâ å hônt vâ jâr å hônt vâ aschâ å drâg å bâr, alltie’t lä vâ ha mä’s tanka’n, fer ällest går dâ på tok mä skanka’n.
Te bâr in vatt’n å frakt’in ve å trask’ te boa ätt mat å dä, dâ e myttjy väg, sûm ’an har å vann’er, nâ’n bor en fjalingsväg ifrå ri ann’er.
Å tröste ûss för e tôcka ställ dâ vart mä glinnji, mä is å sväll! Dâ jôlpes int te å gri’n å klann’er, te ropp’ på Gu ällâr på dän ann’er. - - - - Nu ska jâ strö’ut lit ask’ å grus å fersök å stramm’el mâ ut på hus. På skonna trär jâ nôr gammel laddâ å smällâ klacka’n full’ i knaddâ.
Om mo’di på kvinnfûlk å kârâ
(Nâ kjola’n e stäcku å skägg e langt, å nâ hår ha vûrt likens på kvinnfûlk å kârâ).
Dänne kläsla at kvinnfûrti tar te bli lätt, åkjola’n di krompâ frå neanätt, sâ snart e int stort mer än lenninga kvâr, ja rättnu sitt heleste røvva bâr å râ skömtâ i nô’ å på anner sia. Dâ e myttjy årningâ nu fer tia.
För e jän’t, sôm e ong å vølskaft å rar, kan vâ role få vis fram dâ fi’n sôm ’o har, män dâ blankâ allt änn’ ôppi änn’ på låra på mang’ sôm e kamm’en rent langt ôppi åra. Se mo’di lâ fûljes, dän saken e klar, ôm di åckså ska vi’s allt di äg å har.
På vintârn må tôckt vâ’ ett bristfällit skydd, mot bläst’n å kalln e’ri intnâ hydd, bena blir klaken å knûttru å blå. Å mang’ går mä skor sôm e soprent för små, skaftlös, mä sylklack å hûl frammi tåna; tôckt vo fell int n’ann te slänji i vråna. - - - - På kârkläa börjâ’o kamm’åt dän ja’la, sôm bruktes tå gubba’n gammert i vala. Ynglinga’n e nock rent pigg’ på dän saka, sôm e skäggu å lû’n bålätt tjäka’n å haka. Såvvers vill pôjkan vâ’ nu fer tia, se gôrrgammel ut, dâ ha tejj’dôm dän ria.
Å hår der’s dâ hârvâ å slârvâ å släng, tôckt skull di hatt, nâ skollärân var sträng, dâ lârvâ kring öra å häng åt i nacken, sâ småningom når dâ fell halvvägs a backen. Di ser ut sôm anner banditâ å busâ; dâ e’ra i sanning nôr mârkvârdi kusâ. - - - - Ja, mo’di dâ växlâ mä tia sôm går. Hôss fûrti kan se ut ôm hunnra år, dä vet fell int nônn’, sôm e levenes nu, da e ra ve bårt’, både je å du. Å ri gammel di går dâ nock allri å lâ’r di klär sâ å e sôm di sjöl’v tyttjâ vâ’r.
(1969)
I bärtia
Dâ e tôcka fäktning i bärplôckâtia å ingen har ro te å sitt’ på en stol, dâ blir sûm en feber, nâ’o kamm, dänna ria, da lä bärkunt’n fram, sûm ha stått sen i fjol.
För rättnu sâ e’râ nock ti på te ta’rûm, fer nu har di blomm’ut, dâ börjâ bli kart, bäst te skynn’sâ å ta’rûm, sâ’n e säker ’an har dûm, jâ väntâ ri börjâ mä ôppkjöping snart.
Se, nu ska râ bli lite kosing i fecka, dâ kamm te bli pris på bära i år, ja, nu ska râ tjenes sjuhunnra i vecka, - å skatt på ri pänga’n e ingen sûm får.
Fûlk e vølstå’n nu å har allt di behövâ å vo fell int nödi te sølli nô bär, män i tuva’n dä e’ri, å allri di tövâ en endaste dag dâ e ôpphallsvär.
Nu kann en åk bil båli bärrisia’n, för bilvägâ finns dâ bå her å der, å naggelfâr slätta’n i luta’n å hia’n; dâ veckâ i plôckerâ, jämt hôrt’n ser.
Å plôckapparata’n di har nu fer tia, e bre’ liksûm skomakâbänken at far, i ett raspen än två tar di halv’ bärrisia, bak i änn’ häng en säck, sûm di släpâ å drar.
Senna stôlpâ ri kart’n tur kunta’n ve boa, halvblann’ mâ kanglâ å øllilort, jâ trûr nock di vansk’ tôckt, bå gri’sn å soa, män såvvers dâ blir, nâ râ går rektet fort.
Dâ röckstâ ôpp bärris å riv mässâ pinnâ - inga ti te å skomm’bårt nô rask, va râ likt - ’an lâ gno på mä plôcking sâ fort sûm ’an hinnâ. - Ja, stackers all fûlk, sûm lâ â’t sylt uttå slikt!
(1970)
Nâ’n blir gammel
'an blir skrompu i syna å stygg sûm en ôlv å tjäka’n blir hängenes snett; dâ mä nö att’n kännâ ijänn’sâ sjôlv, ôm i spegâln ’an slänjâ en tett.
Hår dâ blir tûnnâ fer hôrt år sûm går å gråâ å gråâ dâ blir, sä snart e’n fell alldeles utta hår, ôm ’an råkâ te le’v än e ti.
Å näsa å haka di møtes på vägen, senna tännra’n ha rest sin kos. ’an sitt’der å känne sâ rent ferlägen, nâ’n klämmâ sønn äppla’n te mos.
Lea’n blir stø’l å full’ uttå jekt å skrôtt’n blir krocku å sne. Nu hûksâ’n knafft, nôr livet ha lekt, för nu e’n gammel å le.
Krafta’n di avtar allt mer å mer, nu ôrkâ’n int kno’g sûm förut, män krämpa’n förmeres, blir fle’r å fle’r, sâ rättnu sâ e’râ fell slut.
Bena blir vess’n, u’stö å sva’g, dâ e jämt ’an kan stârr’ å gå; nu dansâ’n int mer sûm en kalv i en ha’g, dä får’n både känn’ å förstå.
Å öga e grûmlu å syna e svag, dâ e nättôpp ’an vägle’ sä kan, knafft att’n ser nô ve jusan dag, å te lä’s nô, dä går dâ int an.
Hörsla e dåle’n, ’an hörâ fel, ôm en bjur te å ta’l ve fûlk, å slûttret blir rösta mä för dän del; dâ sku nârpå behöves en tûlk.
Ja, vâ ållres, ôcke vâ ligg än vâ står, å allri vâ blir sûm förut. Allt närmâ å nârmâ grava vâ går. Dit ska vâ ju all’ te slut.
(1970)
Lim’rickä
på dalbymål
I en lim’rick kan ’n skri’v ôm Borås, ôm ’o Kare, ôm Britta frå’ Nås, ôm sönnfull å frälst, ja, ôm hônt som hälst. - Fast di blir nock int bra all’, förstås.
En gang bodd e käring i Liknäs, sôm va född mä e vassa piknäs. Nä ’o int fann’åt nôn syl, brukt’ o näsa te pryl, - ja, dä va rent en kônstifik pjäs.
Ho sku plôck’sä na môlt’, ’o Hanna, ifall dâ nu va sâ’o fann na der östamä knart’n Män pytt, bâre kart’n! - Di slogg bonglâ i bôttn på kanna.
Der di kallâ fer Lôfallehia, der fanns dâ en gang i tia bå grä’vâ å kongâ mä käring å ongâ, å änn bor dâ fûlk på dänn hia.
’o Siri sûm bodd’ nolpå Äjja, sku spik ôpp e tavv’el på väjja. Ho glatt’tå en stol å tørk huvvu i bol å slogg’sâ, sâ uschiamäjja!
"Dä va hemskt, hör dä blås!" sa’n Knut, nâ’n bârhûvd en môra va ut. Han va ’n flenskallet kâr, int en hårspik va kvâr - "Dâ e stôrm över kalfjäll", sa’o Rut.
’an Klas o’dl myr ôppve Tvet å dikt’ å ävv’el å slet. Män en dag togg’en schappen, nä’n fäck syn på att vatt’n rann ôppet i ställ fer net.
Nä ri hell på å rûmp’ i Varåna, råkt en flôtâ te klämm ganes tåna; ho vart alldeles blå, å naggârn rest tå. - Han högg tå’o å slängn’o i åna.
Nä’n Skog-Jöns högg ve’ ôppve Lyna, kamm en veklûmp å trösk te’n i syna; skallben dâ rök, å gubben ’an strök, - nu står dä två granâ ve gryna.
Han kna’l å högg tömmer, Jan Brahn, å bäng’el en dag mä e gran, sûm ha gått på sne å int sjôlvmant vill ne. "Nu ha fan sket i stôlphögg", sa'n Jan.
Han va sprakbent, ’an Nisse ve Rå, å hadd svårt för te flött’sâ å gå; ’an hadd ingen le i dä vänster kne, - män han mått’ fell å le’v ändå.
Te "anstalt’n" på Ögarsjala bâr dâ å, nän blir gammal i vala å skrôtt’n blir vess’n å hårspika’n gress’n’ - å te kjörga’rn sen,- dän sist’ fala.
Bild s.78 Noter Dâ satt en ve Åschlbäcken å sku lâr sâ speling tå näcken. Nâ sûm finest dâ let, da satt’n å gret, - å fejoln sin stack’en i säcken.
Lim’ricker på "strannmål" (N:a Finnskoga-mål)
Han unn’er, ’an Petrus i Lier, hônt di jo’l ôppå Stranna di tier, da fer rängn di va bet te vär u’t å ärbet: "Jo, da jär di bärkôrjer å frier".
En limkär, sûm hell’te på Schärr, hadd känning tå magkatärr, brukt te dûktern å vä’r, ôrk ingenting jä’r, - men han knepp’el å spelt’ jitärr.
Nä ri plôck’ ôpp sättäppler i Bratt’es, va’n å lett’ fram tjärler, ’an Mattes; dä va hinker å kanner å bûrker å spanner, - bä’r pûtta å tvättskåla fattes.
Han va svär te ta fesk, ’an Kjäll, fäck stor härr i ølva hôr kväll. Åssä va’n te en tjä’n, - å dit jeck’en järn sä fort käringa togg’ te mä skäll.
Di va bröder, ’an Jo å ’an Pär. Han Pär va en vûx’n kär, han var tjugesju, å ’an Jo va bä’r sju, - derimälla har dä fått vä’r.
Emil Bran (f. 1907)
Emil Bran var under sin uppväxttid bosatt i Dalby. Han arbetade först i skogen men kom sedan som eldare till Billeruds fabrik i Jössefors. Är sedan 1969 bosatt i Glava. I Emil Brans dikt liksom i Anteés lyser ofta den sociala medkänslan fram. Men Bran är i högre grad grubblaren och individualisten, för vilken ensamhetskänslan och rotlösheten blir den starkaste drivfjädern. Och båda är influerade av Dan Andersson, såväl vad form som innehåll beträffar. Men hos Bran är nog släktskapen djupare. Denna frändskap är väl till en del betingad av den likartade uppväxtmiljön: skogsbygden och den av finnarna präglade bebyggelsen. Dessa båda faktorer - vildmarken och fattigdomen - ger samma underlag för diktarfantasin. I sina "Dan Andersson-studier" säger också E. R. Gummerus: "Grangärde finnmark med Skattlösberg var egentligen bara den östra utmarken till det okända land, som sträcker sig från Skinnskatteberg i söder ända uppåt Malung och Lima och över hela norra Värmland samt bortom riksgränsen mot Norge. Hos den ursprungliga befolkningen i detta ’Centralskandinaviska Finland’, som Gottlund var en av de första att upptäcka, fanns en ytlig men dock naturlig gemenskap". Emil Bran har gett ut en egen diktsamling, Över öde vidderna (1963). Dessutom har han publicerat dikter i flera tidningar och tidskrifter, såsom Värmlands Folkblad och Finnbygden.
Att minnas ibland
Ett apropå till hembygden
Vildmarkens blomster i skogarnas gömma, ängarnas doftande starrgräs det gröna - min barndoms magra men lyckliga år - har tiden ej lyckats förmå mig att glömma, - minnen som hör till det underbart sköna, längtan till ljuset i vildmarkens vår.
Fjällbäckars kluckande hopp över stenar mot älvarnas vatten ännu kan höras, älgarnas tramp över mossbeklädd mo. Allt är förknippat med det som förenar allt som var heligt och inte fick störas, förgöras och skändas i skogarnas bo.
Skogstjärnars näckrosor prunkade gula, de vresiga vuxna, förvridna och vinda träden som fanns i de glömdas land. Allting var vackert, ja även det fula - allting är trådar i väven som binda samman en helhet att minnas ibland.
Flyttfåglars sträck emot landet i norden var tecken som väckte glädje för våren fast isarna ännu på sjöarna bar, där frusen och kall i väntan låg jorden. - Med välståndets trygghet utplånar åren vår känsla för allt det vackra som var.
Här susar vinden
Här susar vinden över hallonris och stenar och gråa, lutande förfallna hus. Här sträcker sig en apels mossbelupna grenar mot stugans gavelvägg, där videsnår och enar sökt rot och hem i ödegårdens grus.
Hit kommo människor för länge sen - då våren stod full av sol och sav, så späd och grön. De röjde sig en sved och bröto mark med åren, och bugande i vindens sus bland vilda snåren gav kornet odlaren hans drömda lön.
- Här susar vinden över gårdens minnen döda från svunna år i ödemarken grå. Här blommade en gång bak strid och svett och möda den löftesrika vårens alla blommor röda i denna tysta undangömda vrå.
Tiden red över skog och fjäll
Tiden red över skog och fjäll, skuggorna lekte kring djupen, forsarnas dån ifrån stupen sjöng sången i sensommarkväll: "Ditt liv är blott strävan och slit, människobarn, vem sände dig hit för att slåss mot svältnödens mara?" - - - Men tiden red sin svarta häst, tystnaden gick från öst till väst. - - - Tystnaden svarar ändock bäst på frågor vi ej kan besvara!
Maskinkulturen
Så stumma och förtegna bakom muren vi stirrar emot ingenting och tänker: Vi hjälper fram fabrikerna som skänker vår framtids värld den krigiska kulturen.
Åt fosterland och svärd vår ed är svuren, moralen vi i krigens dypöl dränker, och Moder jord sitt gråa huvud sänker för varje brott vi gör emot naturen.
Så hann vi aldrig barnets stora under, det evigt blåa bakom bergens kammar, vi riddare med sot i våra mönster.
I drömmen gick vi dit på få sekunder, då fanns ju varken hinder eller dammar - nu ler vi cyniskt emot minnets fönster. -
Sjung lilla fågel - - -
Sjung lilla fågel från skogarnas bo under vårhimlens skyar din sång. Här är så ensamt i vildmarkens djup under dagen och kvällningen lång.
Var inte rädd mig och fly ej din kos, även jag är en stackare rädd - - - färdig att fly från mig själv och min tro för att reda bland starren min bädd.
Får jag blott lyssna till vildmarksmusik, till en lockande spröd melodi, då blir min dröm under vårhimlens sken så förklarad, så verklig och fri.
- - - Då blir min längtan så vek, kära du, och min tro blir bevingad och ljus, sjung lilla fågel din visa för mig här i viddernas ensliga hus.
Till paradisäng
Hand i hand till gårdens äng gick lilla syster och lille dräng för att plocka blommor så röda. Det var under vårens spirande tid då fåglar sjöng om sommarens frid och sökte på ängen sin föda.
Innan de kom till ängen fram de lekte vid gårdens näckrosdamm där sorgen höll rådslag med döden. Och vinden lekte med aplarnas blad, dansade fram så yster och glad i skuggan från människors öden.
- Hand i hand till paradisäng går lilla syster och lille dräng för att plocka röda buketter. En till sin far och en till sin mor som hemma så sorgsna på jorden bor och gråter i sömnlösa nätter.
Minnenas vårdar
Till minnet av de få pörten som ännu finns kvar i Värmlands finnskogar.
Så spökaktigt lutande skeva bland rösen av mossgrodd sten, där sägnernas oknytt leva, ni kura så grå och allen. Ni vittna om sekellång möda, stugor från obygdens snår - minnenas kors över döda, vars gärning knappt någon förstår.
Där elden från svedjorna fräste, där röken bolmade frän, där hungriga vargar väste bak åldriga vildmarksträn. Där levde för slitet redo, hjältar med kraft och märg, - ni sågo hur bittert de stredo, stugor bland skymmande berg.
De stredo mot köld och fara och slogo med järnhård hand tillbaka svältnödens mara över frostvita ödemarksland. I glömska från jäkt och plåga ligga torpen och drömma än, hur de sköttes ömt av de låga stugornas kvinnor och män.
Min barndoms nejd - - -
Min barndoms nejd av ljusa minnens gömmen, där årens glömska strukit mången rad av svunna tiders lyckodröm, som glad förätit sig på fantasin och drömmen,
- - - - stod åter upp igen ifrån de döda i julis heta sommarljusa tid, när fågelsången ifrån berg och lid mig hälsade i solnedgången röda:
"Se bergens svarta taggars silhuetter, se tjärnarna i kvällens trolska grå, hör ugglors klaganden kring svarta vatten."
- - - Här lever allt i vildmarksstilla nätter sitt liv i ensamhetens tysta vrå. Här sover lugnt den oroslösa natten.
Till mor
Det har gått några år sedan barndomens vår, i mitt hjärta blott minnena bor. Av det vackra som var, som mitt hjärta har kvar, är en bild av en öm liten mor.
Ibland furornas sus låg ett grått litet hus, men det bästa i världen som fanns, - - - där en mager och blek liten gosse på lek sprang omkring i sin barfota dans över ängens moras, för att plocka en vas av de vackraste blomster på jord.
Det var blommor åt dej, det var vildväxt aklej, det var blåklint från bråte och sten. Och du gladdes däråt, för din kind blev så våt av din tacksamhets kärlek så ren.
- - - Ibland minnenas blad står det skrivet en rad av en moder som ville så väl: "Trots de år sen du for ifrån hemmet och mor, lever blommornas doft i min själ."
Gösta Halvarsson (f.1920)
Efter utbildning vid Steneby yrkesskolor har Gösta Halvarsson en tid arbetat som målare i Stockholm och Kristinehamn. Nu bor han ensam i sin stuga på hedarna ovanför byn Persby, där han ostörd kan ägna sig åt sitt författarskap. Själv säger han: "Mitt Dalby är de stora skogarna. Där trivs jag. Men när snön yr och skogarna bli ogästvänliga längtar jag söderut. Ja - inte till Havaji, bara till Kristinehamn. ’Lusasken’ är fin och har en plats i mitt hjärta". Gösta Halvarsson har gett ut en diktsamling, Jagad (1950). Har nu under utarbetande två nya. Den ena kallar han Gränder; den andra, en diktcykel, får namnet Rymdresor. Dessutom har han gjort en del korta pjäser, som ännu inte förmedlats till trycket.
Vinden går över sommaräng
Vinden går över sommaräng, blommorna livet prisa. Ljuvlig spelas på osynlig sträng tillvarons skiraste visa.
Fjärilar fladdra i solskenslek lätta som ljusa drömmar, mjukt som en barnkind är gräsets smek och rusande blomdoft strömmar.
Men långt över Dalfjällets gröna mur sig höjer ett åskmoln sakta, blixtar, stormvind och hagelskur hotfullt i fjärran vakta.
Humlan i nyponrosen
Humlan i nyponrosen majsolens klara gull, åskregnets blanka pärlor mot fruktbar och solhet mull.
Huggormens mjuka ögla, sommarskymning kring byn regnbågens granna brospann, blixtens flamma i skyn.
Den bugande havreåkern, i mognad och skördetid, den klara septemberkvällen med stjärnor, tystnad och frid.
Ugglan i vinternatten med sin trotsiga silverdrill, som ropar åt snö och norrsken, att ännu finna livet till!
Nattfjärilen på rutan, åttaårstösens kind, lövkojans doft i natten marskvällens sunnanvind.
Allt det granna och ljuva binder dig ännu hårt. Härlig är jorden! Att dö är ännu för svårt.
Den yttersta spetsen av ett åskmoln
Den yttersta spetsen av ett åskmoln sväljde vällustigt solen, skuggan föll kylig över ängarna, och bofinkarna tystnade. Frostens fingrar gled över solbadaren, rymdens obevekliga kyla brände till som en rysning i den varma huden. Fjärilen fällde ihop vingarna, och ödlan gömde sig vid stenfoten.
Timmerhuggare
Slavarna dra till skogs i snöyra och stormväder. Bittra ansikten, trasiga kläder.
Eggjärnen blänka vasst, proviantbördan trycker ner. Flämtande andedräkt. Ingen ler.
I glödhetaste sommarsol och myggsvärmarnas satgissel hörs sågsvansarnas gnissel.
I bitterkall nordanstorm, i höstens isregn och dimma. Året runt yxorna glimma.
Dessa svältlönade krakar samla guld åt vårt fosterland och i bolagens feta jättehand.
Slavarna dra till skogs på sin trälmarsch genom åren. Yrsnön sopar ut spåren.
Jägaren
Jägaren utan händer och fötter, med den kalla källarblicken som fascinerar och skrämmer. Huggormen.
Ett mörkt, gåtfullt vatten, ett tyst, levande vatten flyter genom ris och stenskravel. Som det dyrbaraste smycke bland fattigdomens gråstenar glider huggormen.
Den som älskar skönheten och livet dödar inte huggormen.
Något kolande svart
Något kolande svart blänkte till i julisolen. Vinden höll andan och rosenknoppar öppnade sig. Het lycka och ljuv sällhet strömmade över mig. Sedan dess har jag ofta sett tattarjäntans ögon i drömmen. Lortig och trasig var hon. - Men ögonen!
Utan pengar - - -
Utan pengar, utan en brödbit i skåpet. Nog är den fattigdomen svår, men den kan lätt avhjälpas: Huggaren kan få hugga några granar, målaren hänga några tapetbårder, horan kanske greja en torsk
Men den andra fattigdomen, själens fattigdom, är svårare, ja bittrare än döden. När "Gud som haver" blivit en ramsa, änglarna - dekorationer i kyrktaket, blommorna degraderade till gräs, när "älska" betyder samlag, när aporna har blivit våra kusiner. Då först är man riktig fattig.
Passageraruppstigning med AB Ahrenbergsflyg
Extra fridag nästa söndag hela byn i fest. Ingen jobbar, fantar, snobbar, hela bunten är vi här på klarälvsisen. Kon och grisen glömts för märklig gäst
Vinden sliter, kölden biter argt i våra trynen. Ingen går, alla står kvar på Långa-aven. Folket spanar, glor och glanar på den granna synen.
Ahrenberg! Ahrenberg! Luftskepp här i byn. Droskan glimmar, folket stimmar och beskådar underverket, trampar kring runt i ring, längtar upp i skyn.
Åker du? - Klart som sju, ingen rädd att åka. Motorn vrålar, femton stålar och till änglarna det bär. Hölass-breda Alma-Beda flyger som en kråka
Kort visit
Tick-tack, tick-tack, stelnad frid. Hos gamla Amanda finns ingen strid. Tick-tack, tick-tack, sömnigt hon går hennes väckarklocka i år på år.
Tick-tack, tick-tack, kvinnligt begär somnat och domnat men finnes här, tick-tack, tick-tack, märker dig väl gråtande flickdröm och torkade själ.
Tick-tack, tick-tack, "tötta" i by, flickorna skratta och ungar gny, livet vandrar förbi din dörr med manliga steg nu liksom förr.
Tick-tack, poeten går ut till friska stormar och nordantjut.
Bön till Gud
All väntan är svår. Visst finns det något som heter glad förväntan. Men hur pass glad är den? Ödet kan hånskrattande dra ner sin svarta rullgardin, förvandla glädjen till sorg.
Säker väntan är best, den har ett slut : Den i sorg förstenade modern som väntar beskedet från läkaren, att hennes ende son ska ha dött av sina svåra skador.
Hopplös väntan är värst, den är ohygglig! Att vänta. Och ändå veta att man väntar på ingenting. Att vänta på vingslagen från duvan som höken åt upp i går. Att vänta knoppar på rosenknoppen som frosten dödade Just när saven började stiga. Att vänta på stegen i trappan, de lätta, dansande fotstegen, som nu gått åt annat håll.
Gode Gud! Om du finns! Se i nåd till dessa som vänta på ingenting.
Ett hastigt växande vingbrus
Ett hastigt växande vingbrus nådde vår stillhet, solskens-stiltjen vid jordytan. En flock duvor svepte fram genom lufthavet på väg någonstans. Lillan följde dem med blicken till prickarna försvann i solflimret och vingsmällarna tystnade.
Lillans blick återvände till gräsen. Till flugan, som putsade ögonen, gräshoppan, som envist filade sin ändlösa solskensvisa, till den halvnakna, kantiga pojken, som låg bredvid henne i grönskan. "Jag hoppas det blir en flicka", sa pojken. Lillan svarade inte. Hon längtade efter vingar i solskens-stiltjen vid jordytan.
Regnbågen
(Ur Rymdresor)
På den blå himlen över de gröna bergen växte hastigt och ljudlöst en rak, vit strimma. Ett raketplan.
Något inom mig darrade av glädje: "När bomberna briserar, när solen slocknar, när kölden och svälten kommer, skall den vita strimman bära oss bort."
I gryningen
I gryningen hissar mardrömmen sin svarta sjörövarflagga över fenemal-sovaren. Den har sprängt sig genom urberget, genom bunkerns betongväggar till den sovande robotmänniskan.
Änglar och gudar ha flytt bort, och under stjärnorna sväva döda hundar. Gryningen är under jorden. Och ett provrörsbarn lindat i plastfolie gapar tandlöst mot atomljuset.
Källa: Ingvar Larsson, Rim och Ramsor från Dalby, 1973
|